வாரிதி4 நீகு வந்த3னமொனரிஞ்செத3
அனுபல்லவி
ஸாரெகு நீ ஹ்ரு2த3யாரவிந்த3முனனு
மா ரமணுடு3 கூடு3 தா3ரி தெலுபுமு நாதோ (வா)
சரணம்
சரணம் 1
நாயெட3 த3யயுஞ்சி ஸாகுமீயெட3-
பா3யகுண்டு3 தா3ரி தெலுபுமீ முனி
த்4யேயுனிதோ மாட பலுகுமீ ஏ
உபாயமைன ஜேஸி ப்ராணமு நிலுபுமீ (வா)
சரணம் 2
த3னுஜ 1பா3த4லெல்ல தலசனு போ4க3
த4ன ஸம்பத3லகு சேயி ஜாசனு நா
மனஸுன 2ஹரினி நே மானனு நா
கனுலார நாது2னி கன தெல்புமீ நாதோ (வா)
சரணம் 3
ஆஜன்மமஸுர பா3த4லாயெனு ஜல
ராஜ ப்ராயமுலைதா3ராயெனு த்யாக3-
ராஜ ஸகு2டு3 ராடா3யெனு 3வினு
ஆஜானு பா3ஹுடு3 அக3பட3 தெலுபுமீ (வா)
பொருள் - சுருக்கம்
கடலரசே! நீர்நிலைகள் அரசே!
- உமக்கு வந்தனம் செலுத்துகின்றேன்.
- கேள்மின்.
- எவ்வமயமும், உமது இதயக் கமலத்தினில், மாரமணன் கூடியிருக்கும் நெறியினைத் தெரிவிப்பீர், என்னிடம்.
- என்னிடம் தயை செய்து காப்பீராக;
- முனிவர்கள் தியானிப்போனிடம் என்னைப் பற்றி சொல்வீராக;
- ஏதாகிலும் வழிமுறை கையாண்டு (எனது) உயிரைக் காப்பீராக;
- என்னிடம் தயை செய்து காப்பீராக;
- (அரி) இணை பிரியாதிருக்கும் வழியினைத் தெரிவிப்பீராக.
- அரக்கர் தொல்லைகளையெல்லாம் கருதேன்;
- உலக இன்பங்கள், செல்வம், சம்பத்துக்களுக்கு கையேந்தேன்;
- எனது மனதினில் அரியினை நான் விடமாட்டேன்;
- அரக்கர் தொல்லைகளையெல்லாம் கருதேன்;
- எனது கண்ணார, நாதனைக் காண (வழி) தெரிவிப்பீர் என்னிடம்.
- வாழ்நாள் முழுதும் அரக்கர் தொல்லைகளாயின;
- (எனது) வயது ஐந்தாறாகியது;
- தியாகராசனின் நண்பன் வாரானாயினன்;
- வாழ்நாள் முழுதும் அரக்கர் தொல்லைகளாயின;
- முழந்தாள் நீளக் கைகளோன் அகப்பட (வழி) தெரிவிப்பீராக.
- உமக்கு வந்தனம் செலுத்துகின்றேன்.
பதம் பிரித்தல் - பொருள்
பல்லவி
வாரிதி4/ நீகு/ வந்த3னமு/-ஒனரிஞ்செத3/
கடலரசே/ உமக்கு/ வந்தனம்/ செலுத்துகின்றேன்/
அனுபல்லவி
ஸாரெகு/ நீ/ ஹ்ரு2த3ய/-அரவிந்த3முனனு/
எவ்வமயமும்/ உமது/ இதய/ கமலத்தினில்/
மா/ ரமணுடு3/ கூடு3/ தா3ரி/ தெலுபுமு/ நாதோ/ (வா)
மா/ ரமணன்/ கூடியிருக்கும்/ நெறியினை/ தெரிவிப்பீர்/ என்னிடம்/
சரணம்
சரணம் 1
நாயெட3/ த3ய/-உஞ்சி/ ஸாகுமீ/-எட3/-
என்னிடம்/ தயை/ செய்து/ காப்பீராக/ (அரி) இணை/
பா3யக/-உண்டு3/ தா3ரி/ தெலுபுமீ/ முனி/
பிரியாது/ இருக்கும்/ வழியினை/ தெரிவிப்பீராக/ முனிவர்கள்/
த்4யேயுனிதோ/ மாட பலுகுமீ/ ஏ/
தியானிப்போனிடம்/ (என்னைப் பற்றி) சொல்வீராக/ ஏதாகிலும்/
உபாயமைன/ ஜேஸி/ ப்ராணமு/ நிலுபுமீ/ (வா)
வழிமுறை/ கையாண்டு/ (எனது) உயிரை/ காப்பீராக/
சரணம் 2
த3னுஜ/ பா3த4லு/-எல்ல/ தலசனு/ போ4க3/
அரக்கர்/ தொல்லைகளை/ யெல்லாம்/ கருதேன்/ உலக இன்பங்கள்/
த4ன/ ஸம்பத3லகு/ சேயி/ ஜாசனு/ நா/
செல்வம்/ சம்பத்துக்களுக்கு/ கை/ யேந்தேன்/ எனது/
மனஸுன/ ஹரினி/ நே/ மானனு/ நா/
மனதினில்/ அரியினை/ நான்/ விடமாட்டேன்/ எனது/
கனுலார/ நாது2னி/ கன/ தெல்புமீ/ நாதோ/ (வா)
கண்ணார/ நாதனை/ காண/ (வழி) தெரிவிப்பீர்/ என்னிடம்/
சரணம் 3
ஆஜன்மமு/-அஸுர/ பா3த4லு-ஆயெனு/ ஜல/
வாழ்நாள் முழுதும்/ அரக்கர்/ தொல்லைகளாயின/ நீர்நிலைகள்/
ராஜ/ ப்ராயமுலு/-ஐது3/-ஆரு/-ஆயெனு/
அரசே/ (எனது) வயது/ ஐந்து/ ஆறு/ ஆகியது/
த்யாக3ராஜ/ ஸகு2டு3/ ராடு3-ஆயெனு/ வினு/
தியாகராசனின்/ நண்பன்/ வாரானாயினன்/ கேள்மின்/
ஆஜானு/ பா3ஹுடு3/ அக3பட3/ தெலுபுமீ/ (வா)
முழந்தாள் நீள/ கைகளோன்/ அகப்பட/ (வழி) தெரிவிப்பீராக/
குறிப்புக்கள் - (Notes)
வேறுபாடுகள் - (Pathanthara)
1 - பா3த4லெல்ல - பா3த4லனெல்ல.
2 - ஹரினி நே மானனு - ஹரினி நேமாரனு : பிற்கூறியதை 'ஹரினி+நே+ஏமாரனு' என்று பிரிக்கலாம். ஆனால், சரியான தெலுங்கு சொல், 'ஏமரனு' ஆகும்; 'ஏமாரனு' அல்ல. எனவே, முற்கூறியதே ஏற்கப்பட்டது.
3 - வினு ஆஜானு பா3ஹுடு3 - வினுமாஜானு பா3ஹுடு3.
Top
மேற்கோள்கள்
விளக்கம்
இப்பாடல் 'பிரகலாத பக்தி விஜயம்' என்ற நாட்டிய நாடகத்தின் அங்கமாகும். இப்பாடலில், கருடனால் நாக பாசத்தினின்றும் விடுவிக்கப்பட்ட பிரகலாதன், கடலரசனை, இறைவனைக் காணும் நெறிமுறையினைக் கூறும்படி கேட்பதை, தியாகராஜர் சித்தரிக்கின்றார்.
மாரமணன் - முனிவர்கள் தியானிப்போன் - முழந்தாள் நீளக் கைகளோன் - தியாகராசனின் நண்பன் - அரி
ஐந்தாறு - பதினொன்றெனவும் கொள்ளலாம்
நீர்நிலைகள் அரசன் - கடலரசன்
Top
Updated on 21 Sep 2010
No comments:
Post a Comment