Monday, January 26, 2009

தியாகராஜ கிருதி - குல பி3ருது3னு - ராகம் தே3வ மனோஹரி - Kula Birudunu - Raga Deva Manohari

பல்லவி
குல பி3ருது3னு ப்3ரோசுகொம்மு ரம்மு

அனுபல்லவி
இல கல பூ4-தே31ஸுராது3லகாதா4ருட3கு3 நீ (கு)

சரணம்
நிக3மாக3ம சர நீகு நித்ய மங்க3ளமு கல்கு3
வக3 ஸேயகு 2ராம வந்தி3த த்யாக3ராஜ (கு)


பொருள் - சுருக்கம்
மறைகள், ஆகமங்களின் உள்ளுறையே! இராமா! தியாகராசனால் தொழப்பெற்றோனே!
  • குல விருதினைக் காத்துக்கொள்வாய்; வாராய்.

  • புவியிலுள்ள அந்தணர், வானோர் ஆகியோருக்கு ஆதாரமான உனது குல விருதினைக் காத்துக்கொள்வாய்; வாராய்.

  • உனக்கு என்றும் மங்களமுண்டாகும்; துன்புறுத்தாதே.



பதம் பிரித்தல் - பொருள்
பல்லவி
குல/ பி3ருது3னு/ ப்3ரோசுகொம்மு/ ரம்மு/
குல/ விருதினை/ காத்துக்கொள்வாய்/ வாராய்/


அனுபல்லவி
இல/ கல/ பூ4-தே3வ/ ஸுர/-ஆது3லகு/-ஆதா4ருட3கு3/ நீ/ (கு)
புவியில்/ உள்ள/ அந்தணர்/ வானோர்/ ஆகியோருக்கு/ ஆதாரமான/ உனது/ குல...


சரணம்
நிக3ம/-ஆக3ம/ சர/ நீகு/ நித்ய/ மங்க3ளமு/ கல்கு3/
மறைகள்/ ஆகமங்களின்/ உள்ளுறையே/ உனக்கு/ என்றும்/ மங்களம்/ உண்டாகும்/

வக3 ஸேயகு/ ராம/ வந்தி3த/ த்யாக3ராஜ/ (கு)
துன்புறுத்தாதே/ இராமா/ தொழப்பெற்றோனே/ தியாகராசனால்/


குறிப்புக்கள் - (Notes)
வேறுபாடுகள் - (Pathanthara)
1 - ஸுராது3லகாதா4ருட3கு3 - ஸுராது3லகாதா4ருட3னு : பிற்குறிப்பட்ட வேறுபாடு சரியென்றால், அனுபல்லவி இவ்விதமாக மொழிபெயர்க்கப்படும் -

"புவியிலுள்ள அந்தணர், வானோர் ஆகியோருக்கு ஆதாரமெனப்படும் உனது குல விருதினைக் காத்துக்கொள்வாய்"

2 - ராம - ஸ்ரீ ராம

Top

மேற்கோள்கள்

விளக்கம்



Updated on 26 Jan 2009

No comments: