Showing posts with label Kiranaavali Raga. Show all posts
Showing posts with label Kiranaavali Raga. Show all posts

Friday, November 7, 2008

பராகு நீகேலரா - ராகம் கிரணாவளி - Paraaku Neekelaraa - Raga Kiranaavali

பல்லவி
பராகு நீகேலரா ராம

அனுபல்லவி
சராசரமுல வஸியிஞ்சே ஓ
ஸாரஸாக்ஷ நா பனுலண்டேயீ (ப)

சரணம்
புரான 113ரியொஸங்கி3னயடு நே
பு4ஜிஞ்சுகொன்ன ஸே1ஷமா ராம
4ரா தலமுன கு3ஹுனி வலெ 2பத்ர
தல்ப
மொனர்சிதினா3 4ஸ்ரீ த்யாக3ராஜுபை (ப)



பொருள் - சுருக்கம்
இராமா! அசைவன மற்றும் அசையாதனவற்றி லுறையும் ஓ கமலக்கண்ணா!
எனது பணிகளென்றால் இப்புறக்கணிப்பு உனக்கேனய்யா?

முன்பு சபரி வழங்கியது போன்று நான் உண்ட மிகுதியையும், குகனைப்போன்று, புவித்தரையில் இலைப் படுக்கையுமா அளித்தேன்?

பின்னர், தியாகராசனிடம் புறக்கணிப்பு உனக்கேனய்யா?



பதம் பிரித்தல் - பொருள்
பல்லவி
பராகு/ நீகு/-ஏலரா/ ராம/
புறக்கணிப்பு/ உனக்கு/ ஏனய்யா/ இராமா/



அனுபல்லவி
சர/-அசரமுல/ வஸியிஞ்சே/ ஓ/
அசைவன/ அசையாதனவற்றில்/ உறையும்/ ஓ/

ஸாரஸ/-அக்ஷ/ நா/ பனுலு/-அண்டே/-ஈ/ (ப)
கமல/ கண்ணா/ எனது/ பணிகள்/ என்றால்/ இந்த/ புறக்கணிப்பு..



சரணம்
புரான/ ஸ13ரி/-ஒஸங்கி3ன/-அடு/ நே/
முன்பு/ சபரி/ வழங்கியது/ போன்று/ நான்/

பு4ஜிஞ்சுகொன்ன/ ஸே1ஷமா/ ராம/
உண்ட/ மிகுதியையுமா/ இராமா/!

4ரா/ தலமுன/ கு3ஹுனி/ வலெ/ பத்ர/
புவி/ தரையில்/ குகனை/ போன்று/ இலை/

தல்பமு/-ஒனர்சிதினா/ ஸ்ரீ த்யாக3ராஜுபை/(ப)
படுக்கையுமா/ அளித்தேன்/ ஸ்ரீ தியாகராசனிடம்/ புறக்கணிப்பு..



குறிப்புக்கள் - (Notes)
வேறுபாடுகள் - (Pathanthara)
4 - ஸ்ரீ த்யாக3ராஜுபை - த்யாக3ராஜுபை
Top

மேற்கோள்கள்

விளக்கம்
1 - 13ரி - சபரி, தான் சுவைத்து, சிறந்ததென தேர்ந்தெடுத்த (எச்சில்) பழங்களை அளித்தாள் என கர்ண பரம்பரையாக ராமாயண காதை. ஆனால் வால்மீகி ராமாயணம், ஆரண்ய காண்டம், 74-வது அத்தியாயத்தின்படி, சபரி எச்சில் பழம் வழங்கியதாக சொல்லப்படவில்லை.

2பத்ர தல்ப - வால்மீகி ராமாயணம், அயோத்தியா காண்டம், 50-வது அத்தியாயத்தில் குகன் சிறந்த படுக்கைகளை வழங்கியதாகவும், ராமன் அவற்றினை ஏற்றுக்கொள்ளாது இலைப்படுக்கையில் உறங்கினான் என்றும் கூறப்பட்டுள்ளது. வனவாசம் ஏற்றுக்கொண்டபின் அரச போகங்கள் அனுபவித்தல் முறையன்று என ராமன் அங்ஙனம் செய்தான்.


தியாகராஜர் ஆனந்த ராமாயணத்தினைத் தழுவி தனது கீர்த்தனைகளை இயற்றினார் எனச் சொல்வர்.

3 - ஒனர்சிதினா - அளித்தேனா - இது சபரி, குகன் இருவருக்கும் பொதுவான சொல்.
Top



Thursday, November 6, 2008

ஏடி யோசனலு - ராகம் கிரணாவளி - Eti Yochanalu - Raga Kiranaavali

பல்லவி
ஏடி 1யோசனலு ஜேஸேவுரா
எது3ரு பல்குவாரெவரு லேருரா

அனுபல்லவி
நோடி மாட ஜார்சக3 ராது3ரா
கோடி வேல்புலலோ மேடியைன நீ(வேடி)

சரணம்
மெண்டு3 ஸூ1ருலலோ வெனுக தீயவனி
2ரெண்டு3 மாடலாடே3 வாடு3 3காத3னி
அண்ட3 கோட்ல பாலிஞ்சு வாட3னி
சண்ட3 மௌனுலாட3 4த்யாக3ராஜ நுத (ஏடி)


பொருள் - சுருக்கம்
தியாகராசனால் போற்றப்பெற்றோனே!
கோடிக் கணக்கான தெய்வங்களில் மிக்குயர்ந்தவன் நீ;

எண்ணிறந்த சூரர்களில் பின்வாங்க மாட்டாயென, இரண்டு சொல் மொழிபவ னல்லவென, கோடிக் கணக்காண அண்டங்களை ஆள்பவனென, கடினத் தவசிகள் பகர்வர்;

எனவே, என்ன யோசனைகள் செய்கின்றாயய்யா? உனக்கு எதிர் சொல்பவ ரெவருமிலரய்யா; வாய்ச் சொல் தவறலாகாதய்யா.

பதம் பிரித்தல் - பொருள்
பல்லவி
ஏடி/ யோசனலு/ ஜேஸேவுரா/
என்ன/ யோசனைகள்/ செய்கின்றாயய்யா/

எது3ரு/ பல்குவாரு/-எவரு/ லேருரா/
எதிர்/ சொல்பவர்/ எவரும்/ இலரய்யா/

அனுபல்லவி
நோடி/ மாட/ ஜார்சக3/ ராது3ரா/
வாய்/ சொல்/ தவறல்/ ஆகாதய்யா/

கோடி/ வேல்புலலோ/ மேடியைன/ நீவு/-(ஏடி)
கோடி/ தெய்வங்களில்/ மிக்குயர்ந்த/ நீ/ என்ன ...

சரணம்
மெண்டு3/ ஸூ1ருலலோ/ வெனுக/ தீயவு/-அனி/
எண்ணிறந்த/ சூரர்களில்/ பின்/ வாங்கமாட்டாய்/ என/

ரெண்டு3/ மாடலு/-ஆடே3 வாடு3/ காது3/-அனி/
இரண்டு/ சொல்/ மொழிபவன்/ அல்ல/ என/

அண்ட3/ கோட்ல/ பாலிஞ்சு/ வாடு3/-அனி/
அண்டங்கள்/ கோடி/ ஆள்பவன்/ என/

சண்ட3/ மௌனுலு/-ஆட3/ த்யாக3ராஜ/ நுத/ (ஏடி)
கடின/ தவசிகள்/ பகர/ தியாகராசனால்/ போற்றப்பெற்றோனே/ என்ன ..

குறிப்புக்கள் - (Notes)
வேறுபாடுகள் - (Pathanthara)
3 - காத3னி - காட3னி
4 - த்யாக3ராஜ நுத - த்யாக3ராஜ நுதே
Top

மேற்கோள்கள்

விளக்கம்
1 - யோசனலு - சில புத்தகங்களில் இச்சொல் 'தயக்கம்' என மொழிபெயர்க்கப்பட்டுள்ளது. பேச்சு வழக்கில் அத்தகைய பொருள்பட வழங்கினாலும், இச்சொல்லின் பொருள் 'ஆலோசனை' அல்லது 'சிந்தித்தல்' ஆகும்

2 - ரெண்டு3 மாடலாடு3 - இரண்டு சொல் மொழிதல் - சொன்ன சொல் தவறுதல்
Top