Showing posts with label Naayaki Raga. Show all posts
Showing posts with label Naayaki Raga. Show all posts

Tuesday, February 3, 2009

தியாகராஜ கிருதி - த3ய லேனி - ராகம் நாயகி - Daya Leni - Raga Naayaki

பல்லவி
3ய லேனி ப்3ரதுகேமி 131ரத2 ராம நீ (த3)

அனுபல்லவி
வயஸு நூரைனயீ வஸுத4னேலின கானி (த3)

சரணம்
ராஜாதி4ராஜ ரதி ராஜ ஸ1த லாவண்ய
பூஜ ஜபமுல வேள பொந்து3கா3னெது3
ராஜில்லி லோகாந்தரங்க3 மர்மமு தெலிபி
2ராஜி ஸேயனி த்யாக3ராஜ 3ஸன்னுத நீது3 (த3)


பொருள் - சுருக்கம்
தசரதராமா! அரசர்க்கரசே! நூறு இரதிபதிகளின் எழிலோனே! தியாகராசனால் சிறக்க போற்றப்பெற்றோனே!
  • வயது நூறாயினும்,

  • இவ்வுலகத்தை ஆண்டிடினும்

  • பூசை, செப வேளையில், பொருத்தமாக எதிரில் ஒளிர்ந்து, உலகத்தின் உள் மருமத்தினைத் தெரிவித்து, ஆற்றாத,

உனது தயையற்ற பிழைப்பென்ன?


பதம் பிரித்தல் - பொருள்
பல்லவி
3ய/ லேனி/ ப்3ரதுகு/-ஏமி/ த31ரத2/ ராம/ நீ/ (த3)
தயை/ அற்ற/ பிழைப்பு/ என்ன/ தசரத/ ராமா/ உனது/


அனுபல்லவி
வயஸு/ நூரு/-ஐன/-ஈ/ வஸுத4னு/-ஏலின கானி/ (த3)
வயது/ நூறு/ ஆயினும்/ இந்த/ உலகத்தை/ ஆண்டிடினும்/ தயை...


சரணம்
ராஜ/-அதி4ராஜ/ ரதி/ ராஜ/ ஸ1த/ லாவண்ய/
அரசர்க்கு/ அரசே/ ரதி/ பதிகள்/ நூறின்/ எழிலோனே/

பூஜ/ ஜபமுல/ வேள/ பொந்து3கா3னு/-எது3ட/
பூசை/ செப/ வேளையில்/ பொருத்தமாக/ எதிரில்/

ராஜில்லி/ லோக/-அந்தரங்க3/ மர்மமு/ தெலிபி/
ஒளிர்ந்து/ உலகத்தின்/ உள்/ மருமத்தினை/ தெரிவித்து/

ராஜி ஸேயனி/ த்யாக3ராஜ/ ஸன்னுத/ நீது3/ (த3)
ஆற்றாத/ தியாகராசனால்/ சிறக்க போற்றப்பெற்றோனே/ உனது/ தயை...


குறிப்புக்கள் - (Notes)
வேறுபாடுகள் - (Pathanthara)
1 - 31ரத2 ராம - தா31ரதீ2 ராம.

3 - ஸன்னுத நீது3 - ஸன்னுத.

மேற்கோள்கள்

விளக்கம்
2 - ராஜி - ஆற்றுதல் - இது உருது மொழிச்சொல்லின் திரிபு (rAzi). இச்சொல்லுக்கு சம்மதம், ஆற்றுதல் ஆகிய பொருள் கொள்ளப்படும்.

ரதிபதி - மன்மதன்
Top


Updated on 03 Feb 2009

Monday, February 2, 2009

தியாகராஜ கிருதி - நீ ப4ஜன - ராகம் நாயகி - Nee Bhajana - Raga Naayaki

பல்லவி
நீ 14ஜன கா3ன ரஸிகுல
நேனெந்து3 கானரா
ராம

அனுபல்லவி
2ஸ்ரீ ப4 ஸரோஜாஸனாதி3
1சீ மனோ-ரமண வந்த்3ய இலலோ (நீ)

சரணம்
ஸகு33நிர்கு3ணபு நிஜ3ப்33ரலனு
4ஷண்மதமுல 5மர்மமஷ்ட ஸித்3து4
வக3லு
6ஜூப ஸந்தஸில்ல கண்டினி
வரானன த்யாக3ராஜ வினுத (நீ)


பொருள் - சுருக்கம்
இராமா! சிவன், மலரோன் ஆகியோராலும், சசி மணாளனாலும் வந்திக்கப்பெற்றவனே! எழில் முகத்தோனே! தியாகராசனால் போற்றப்பெற்றோனே!
  • உனது பஜனைப் பாடல்களை ரசிப்போரை புவியில் நானெங்கும் காணேனய்யா,

    • உருவ, அருவ வழிபாட்டின் மெய், பொய்மைகளை,

    • அறு மதங்களின் மருமங்களை, மற்றும்

    • அட்டசித்திகளின் தன்மைகளையும்

    (நீ) காட்ட, களிப்புறக் கண்டேன்;



பதம் பிரித்தல் - பொருள்
பல்லவி
நீ/ ப4ஜன/ கா3ன/ ரஸிகுல/
உனது/ பஜனை/ பாடல்களை/ ரசிப்போரை/

நேனு/-எந்து3/ கானரா/ ராம/
நான்/ எங்கும்/ காணேனய்யா/ இராமா/


அனுபல்லவி
ஸ்ரீ ப4வ/ ஸரோஜ-ஆஸன/-ஆதி3/
சிவன்/ மலரோன்/ ஆகியோராலும்/

1சீ/ மனோ/-ரமண/ வந்த்3ய/ இலலோ/ (நீ)
சசீயின்/ மனம்/ மகழ்விப்போனால்/ வந்திக்கப்பெற்றவனே/ புவியில்/ உனது...


சரணம்
ஸகு3ண/ நிர்கு3ணபு/ நிஜ/ த3ப்33ரலனு/
உருவ/ அருவ வழிபாட்டின்/ மெய்/ பொய்மைகளை/

ஷண்/-மதமுல/ மர்மமு/-அஷ்ட/ ஸித்3து4ல/
அறு/ மதங்களின்/ மருமங்களை/ அட்ட/ சித்திகளின்/

வக3லு/ ஜூப/ ஸந்தஸில்ல/ கண்டினி/
தன்மைகளையும்/ (நீ) காட்ட/ களிப்புற/ கண்டேன்/

வர/-ஆனன/ த்யாக3ராஜ/ வினுத/ (நீ)
எழில்/ முகத்தோனே/ தியாகராசனால்/ போற்றப்பெற்றோனே/


குறிப்புக்கள் - (Notes)
வேறுபாடுகள் - (Pathanthara)
3 - நிர்கு3ணபு நிஜ - நிர்கு3ண நிஜமு.

Top

மேற்கோள்கள்
4 - ஷண்மத - அறு மதங்கள் - அரன், அரி, சத்தி, முருகன், கணபதி, சூரியன் ஆகியோரின் வழிபாடு. முழு விவரம் அறிய அறு மதங்கள் (ஆங்கிலம்) நோக்கவும்

5 - அஷ்ட ஸித்3து4 - அட்டசித்திகள் - அணிமா, மகிமா, கரிமா, இலகிமா, பிராத்தி, பிராகாமியம், ஈசத்துவம், வசித்துவம். பாகவத புராணம், 11-வது புத்தகம், 15-வது அத்தியாயம் (உத்தவ கீதை) நோக்கவும். பதஞ்சலி யோக சூத்திரங்கள் - 3-வது அத்தியாயம் (சக்திகள்) நோக்கவும்

Top

விளக்கம்
1 - 4ஜன கா3ன ரஸிகுல கானரா - உனது பஜனைப் பாடல்களை ரசிப்போரை புவியில் நானெங்கும் காணேனய்யா - இசை, மனிதனை உய்விப்பதற்குப் பதிலாக, புலன் நுகர்ச்சிகளைத் தூண்டுவதாக அமைந்துள்ள இழிபாட்டினை தியாகராஜர் சுட்டிக் காட்டுகின்றார்.

2 - ஸ்ரீ ப4 - 'ஸ்ரீ' என்ற சொல்லினை தனியாகப் பிரித்து 'இலக்குமி' (திருமகள்) என்றும் பொருள் கொள்ளலாம். ஆனால், இத்துடன் இணைந்த வரும் சொற்களை நோக்குகையில், 'ஸ்ரீ' என்பது சிவனுக்கு அடைமொழியாகவே கொள்ளவேண்டும் என்று தோன்றுகின்றது.

5 - ஸித்3து4ல வக3லு - சித்திகளின் தன்மைகள் - இதனை 'சித்திகளின் ஏமாற்றும் தன்மைகள்' என்றும் கொள்ளலாம்.

6 - ஜூப ஸந்தஸில்ல கண்டினி - (நீ) காட்ட, களிப்புறக் கண்டேன் - சில புத்தகங்களில், இதற்கு சரணத்தில் கூறியவற்றினில் (அருவ, உருவ வழிபாடு, அறு மதங்கள், அட்ட சித்திகள்) நான் வீணாக உழன்றேன் என்று பொருள் கொள்ளப்பட்டுள்ளது. பாடலின் சொற்களை நோக்குகையில் அப்படிப்பட்ட பொருள் கொள்ள வாய்ப்பில்லை

Top

பல்லவியில் கூறப்பட்டவற்றிற்கும் சரணத்தில் கூறப்பட்டவற்றிற்கும் நேரிடையாக தொடர்பு ஏதும் காணப்படவில்லை. ஆனால் தியாகராஜரின் நோக்கம் 'உருவ, அருவ வழிபாடு மற்றும் அறு மத வழிபாடுகளின் பயன்கள், அட்ட சித்திகள் ஆகியவை பஜனை முறையைக் கையாள்வோனுக்கு எளிதாகவே கைகூடும்' என்பது போல் தோன்றுகின்றது.

பஜனை - இறைவனின் பெயர்களை புகழ்ந்து பாடுதல்
மலரோன் - பிரமன்
சசீயின் மனம் மகிழ்விப்போன் - இந்திரன் (சசீ - இந்திரனின் மனைவி)
உருவ வழிபாடு - (சகுண) முக்குணங்களுடை இறை வழிபாடு
அருவ வழிபாடு - (நிர்க்குண) குணங்களற்ற பரம்பொருள் வழிபாடு
Top


Updated on 03 Feb 2009

தியாகராஜ கிருதி - கனுகொ3னு - ராகம் நாயகி - Kanugonu - Raga Naayaki

பல்லவி
கனுகொ3னு ஸௌக்2யமு கமலஜுகைன கல்கு3னா
அனுபல்லவி
3னுஜ வைரியகு3 ராமுனி த3ய கல்கி3னயதனி வினா (க)

சரணம்
1தனுவொகசோ மனஸொகசோ தகி3ன வேஷமொகசோனிடி3
ஜனுலனேசு வாரிகி ஜயமௌனே த்யாக3ராஜு (க)


பொருள் - சுருக்கம்
  • (நான்) உணரும் இன்பம் மலரோனுக்காகிலும் உண்டாகுமோ?

  • அரக்கர் பகைவனாம் இராமனின் தயை கிடைக்கப் பெற்றவனுக்கல்லால், (ஒருவன்) உணரும் இன்பம் மலரோனுக்காகிலும் உண்டாகுமோ?

  • உடலோரிடமும், மனமோரிடமுமாக, தகுந்த வேடமோரிடத்திலுமிட்டு, மக்களை ஏய்ப்போருக்கு வெற்றி கிடைக்குமோ?

  • தியாகராசன் உணரும் இன்பம் மலரோனுக்காகிலும் உண்டாகுமோ?



பதம் பிரித்தல் - பொருள்
பல்லவி
கனுகொ3னு/ ஸௌக்2யமு/ கமலஜுகு-ஐன/ கல்கு3னா/
உணரும்/ இன்பம்/ மலரோனுக்காகிலும்/ உண்டாகுமோ/


அனுபல்லவி
3னுஜ/ வைரியகு3/ ராமுனி/ த3ய/ கல்கி3ன-அதனி/ வினா/ (க)
அரக்கர்/ பகைவனாம்/ இராமனின்/ தயை/ கிடைக்கப் பெற்றவனுக்கு/ அல்லால்/ உணரும்...


சரணம்
தனுவு/-ஒகசோ/ மனஸு/-ஒகசோ/ தகி3ன/ வேஷமு/-ஒகசோ/-இடி3/
உடல்/ ஓரிடமும்/ மனம்/ ஓரிடமுமாக/ தகுந்த/ வேடம்/ ஓரிடத்திலும்/ இட்டு,

ஜனுலனு/-ஏசு வாரிகி/ ஜயமௌனே/ த்யாக3ராஜு/ (க)
மக்களை/ ஏய்ப்போருக்கு/ வெற்றி கிடைக்குமோ/ தியாகராசன்/ உணரும்...


குறிப்புக்கள் - (Notes)
வேறுபாடுகள் - (Pathanthara)

மேற்கோள்கள்

விளக்கம்
1 - தனுவொகசோ - நினைப்பு-சொல்-செயல் இவை மூன்றும் ஒருமித்து, ஒன்றுக்கொன்று முரண்பாடின்றி, இயங்குதலை 'திரிகரண சுத்தி' என்பர். இதனைத்தான் இந்த பாடலில் தியாகராஜர் உணர்த்துகின்றார். 'அத்வைத சாதனம்' (ஆங்கிலம்) – காஞ்சி மாமுனிவரின் உரை நோக்கவும்

மலரோன் - பிரமன்
Top


Updated on 02 Feb 2009